IP Services

SHARP IP Infinity Co., Ltd.

翻訳サービス

提供サービス

  • 特許明細書翻訳
  • OA翻訳
  • インストラクション翻訳


サービスの特徴

  • 翻訳者は理学部出身者及び海外留学経験者
  • 様々な企業の特許出願明細書の翻訳実績
  • 幅広い技術分野の日英・英日翻訳が可能
  • 明細書、OA、インストラクション、優先権書類、IDS等多様な翻訳サービスに対応
  • 翻訳はすべて社内翻訳者が対応。外注はなし
    • → 安定した高品質の翻訳を提供します
    • → クライアント様は、担当翻訳者に直接フィードバック可能です
  • 急ぎの案件などお客様のご事情に応じて柔軟に対応
  • ご要望に応じて翻訳図面作成も可能(外国出願のルールに沿った様式で作成させて頂きます)


高品質&リーズナブルな理由


●翻訳者の違い

  • 通常の翻訳会社の場合
  • 実際の翻訳者は、フリーランス外注翻訳者がほとんど。
    キャリアも経験も個人差が大きく、能力もバラバラ。
    翻訳文のクライアント様への納品前には、翻訳会社自身による翻訳文の全文チェックが必要。
    • →納品された翻訳文が低品質の場合あり。加えて翻訳会社チェック分の余分な費用発生。
  • 弊社の場合
  • インハウス翻訳者だけ。外注ゼロで取り組んでいます。
    翻訳の着手、チェック、さらには納品後のフィードバック反映に至るまで、専任翻訳者が責任をもって担当。
    • →安定して高品質の翻訳を提供。翻訳者に直接コミュニケーション可能。

●コミュニケーション方法の違い

  • 通常の翻訳会社の場合
  • 実際の翻訳者とは、直接コミュニケーションがとれない。
    クライアント様のフィードバックやコメントは、翻訳会社を通じてのみでしか翻訳者に伝わらない。
    • →時間がかかる一方、翻訳文が確実に修正されているか不安。
  • 弊社の場合
  • 翻訳フィードバックは、直接担当翻訳者へ行っていただけます。
    クライアント様は、フィードバックやコメントに関して担当翻訳者と直接コミュニケーション可能。
    • →クライアント様のフィードバックをスムーズに反映。作成された最終稿は高品質。



サービス提供の流れ(特許明細書)

  • ①原稿をメールでご送付ください
    • 翻訳原稿はMicrosoft Word形式でお送りください。
    • 併せて図面のデータもお送りください。

  • ②中3ヶ月以内に翻訳原稿初稿をお送りします
    • Microsoft Word形式にてメールで翻訳文をお送りいたします。
    • 翻訳中に生じた質問事項や指摘事項を「翻訳者コメント」として別途お送りいたします。

  • ③修正がありましたらご指示ください
    • 初稿をチェックして頂いた際に修正が発生した場合は直接ご指示ください。

  • ④修正を反映後に最終稿を納品いたします
    • 最終納品指示をいただいた段階で、最終稿を納品いたします。


サービス提供の流れ(特許明細書以外)

  • ①原稿をメールでご送付ください
    • インストラクション翻訳の場合は、翻訳原稿、OA、出願時の英文明細書、英文明細書の元になる和文明細書、前回のインストラクション、 引例をお送り下さい。
    • OA翻訳の場合は、OA、出願時の英文明細書、英文明細書の元になる和文明細書、引例をお送り下さい。
    • 優先権書類翻訳の場合は、翻訳原稿、出願時の英文明細書、英文明細書の元になる和文明細書をお送り下さい。
    • IDS翻訳の場合は、翻訳原稿をお送り下さい。

  • ②原則、中3日以内に翻訳原稿初稿をお送りします
    • Microsoft Word形式にてメールで翻訳文をお送りいたします。
    • 翻訳中に生じた質問事項や指摘事項を「翻訳者コメント」として別途お送りいたします。
    • 案件のボリュームによっては納期の変更をお願いする場合があります。

  • ③修正がありましたらご指示ください
    • 初稿をチェックして頂いた際に修正が発生した場合は直接ご指示ください。

  • ④修正を反映後に最終稿を納品いたします
    • 最終納品指示をいただいた段階で、最終稿を納品いたします。

お問い合わせ先

知財ソリューション部